每日名言:Look before you leap...[译文: 三思而后行...... ]
英语警句
上一篇 / 下一篇 2006-10-16 08:38:40 / 天气: 晴朗 / 心情: 高兴 / 个人分类:其他文章
There is no paradise on earth equal to the union of love andd innocence. (人世间最大的幸福莫如既有爱情而又清白无暇。 )
&{)w5m)\vz6Y4S0There is no place like home. (再好之处不如自己家。 )★黑基空间★F6e ]*V5~F\H'iA
There is no rose without a thorn. (玫瑰花没有不长刺的。 )
r*cNXx!J;] Tp7T0There is no royal road to learning. (治学无坦途。 )★黑基空间★9`Gy!g^;?.t7P6~
There is no smoke without fire. (无风不起浪。 )★黑基空间★ S*z h!P I7L&NK K
There is nothing either good or bad, but thinking makes it so. (事情本无好与坏,全在自己怎麽想。 )
G0b`N+]+H.E'f0There is nothing which has not been bitter before being ripe. (事情在成功前没有不艰苦的。 )★黑基空间★2eD5O\C2Epy ^
There is nothing worse than apathy. (哀莫大於心死。 )
'g(T dr h4Rd9y0There is no time like the present. (机不可失,时不再来。 )★黑基空间★-P u3VSaSvYo
There is no wealth like unto knowledge, for thieves cannot steal it. (没有什麽财富像知识那样保险,因为它偷不去,抢不走。 )★黑基空间★x9i&ud _.g
Thereis no wool so white but a dyer can make it black. (羊毛再白,也能染黑。 )★黑基空间★ s2YA6Rx(i/Ee
There is safety in numbers. (人多势众。 )
{"Te?#IV7Eq0The remedy for injuries is not to remember them. (医治创伤的药方就是忘却创伤。 )★黑基空间★@ @a@"ZcS
The remedy is worse than the disease. (医疗不得法,使病更糟糕。 )★黑基空间★5GX/?Z^Y [m
The remembrance of past sorrow is joyful. (记住过去的不幸使人愉快。 )★黑基空间★$`Ru"qZ#A
There's as good fish in the sea as ever came out of it. (海里的好鱼是取之不尽的。 )
#SxO`i(U0There's many a good tune played on an old fiddle. (老当益壮。 )★黑基空间★*P[TeYII0]O
There's many a slip between the cup and the lip. (天有不测风云。 )
"uFn+Ke6ft0There's more knows Tom Fool than Tom Fool knows. (臭名气并不光彩。 )
(BsOp\,Z0The road to hell is paved with good intentions. (徒有良好的愿望而不去努力实现,後悔莫及。 )★黑基空间★yr3Y,s+Bi~
The rotten apple injuries its neighbours. (一只死老鼠,弄赃粥一锅。 )★黑基空间★TDk9o#n#o
The sacrifice of time is the costliest of all sacrifices. (损失时间是一切损失中代价最大的损失。 )
:?-X[2|_W0The scalded cat fears cold water. (一朝被蛇咬,十年怕井绳。 )★黑基空间★ sX w|{
The sea complains it wants water. (大海总是抱怨水不够。 )
J![`:E0Pd&rb*t%f Q0The sea refuses no river. (大海有能容之量。 )
3Paf|.h Ky9f7FA0The secret of a good momory is attention, and attention to a subject depends upon our interest in it. -- We rarely forget that which has made a deep impression on our minds. (记忆力好的秘密在於专心,而对於一个问题的专心取决於对这个问题的兴趣。在我们心上留下深刻印象的东西,我们是不大会忘记的。 )★黑基空间★9A AKh*C*H0l
The secret of success in life is for a man to be ready for his opportumity when it comes. (人生一生中成功的秘诀是在机会来临时要及时抓住。 )
da$hQ9JA$S0The secret of success is constancy of purpose. (成功的秘诀是目标坚定。 )
HtE_ iw8a2BO0The shortest answer is doing the thing. (最简短的回答就是干。 )
,\!rR F f6gyv0The shortest way to do many things is to do only one thing at a time. (要想多做事情,最简单的办法是一次只做一件事。 )
+pur0_ yEf0The sky is not less blue because the blind man does not see it. (天不会因瞎子看不见而减其蓝色。 )★黑基空间★:Q4y%X_%Bamms
The sleeping fox catches no poultry. (睡觉的狐狸抓不到鸡鸭。 )★黑基空间★6?K3m"p{,E0}
The small courtesies sweeten life; the greater ennoble it. (有点礼貌使生活愉快,多点礼貌使生活高尚。 )★黑基空间★3vF%QS&x_dOs
The smiles of a pretty woman are the tears of the purse. (美女的微笑就是钱包的泪水。 )★黑基空间★6xZQWp%x+s:Yew
The soul is not where it lives, but it loves. (心灵不在它生活的地方,而在它所爱的地方。 )★黑基空间★7?+W8|+P}O
The spirit is willing but the flesh is weak. (心有馀而力不足。 )
TuLO`0The still sow eats up all the draff. (不声不响的猪吃光全部的饲料。 )
GM:GcgN0The style is the man. (文如其人。 )
\&HMPJ1n(fwOg}R0The sun shines all alike. (太阳同样地普照一切。 )
1_w2jf4Il?2RX0The surest way to be happy is to be busy. (要快乐,最可靠的办法是忙碌。 )★黑基空间★rk$H@:I1\'FMJ
The sweetest grapes hang the highest. (最甜的葡萄挂在最高的地方。 )
F-x5H&Q%r0The sweetest thing in life. Is the welocme of a wife. (人生最甜蜜的事情就是爱妻的欢迎。 )★黑基空间★3c:Z-gGp[[V4O9G
The tail does often catch the fox. (狐狸常因尾巴而被捕。 )
Mjm9t V[/v0The tailor makes the man. (人靠衣装。 )
)g+sy1q&|$mk9G;Y^9w0The talent of success is nothing more than doing well whatever you do without a thought of fame. (成功没有其它办法,只有好好工作而不存名利思想。 )
_C:W*T)Uj|%S zm0The three foundations of learning: seeing much, suffering much, and studying much. (求学的三个基本原则是∶多观察、多吃苦、多钻研。 )
\5Q*`M~-S{}9J9m0The three things most difficult are, to keep a secret, to forget an injury, and to make good use of labour. (三件事最困难∶保守秘密,忘却伤害和善用精力。 )
4B/c4CL*h0The tiger has once tasted blood is never sated with the taste of it. (老虎一次尝到血,它的贪心就更大。 )★黑基空间★*^,R5RqRU x I"O
The tongue is but three inches long, yet it can kill a man six feet high. (舌头虽只三寸长,但能杀害六尺汉。 )★黑基空间★*j;p}b6p:x"BZ;n
The tongue is not steel yet it cuts. (舌头不是钢,伤人似刀剑。 )
3a9\Sz1rlv%N|![h _#o0The tongue of idle persons is never idle. (懒汉的舌头并不闲。 )
B?X*cuC [+R0The tortosis wins the race while the hare is sleeping. (兔子睡大觉,乌龟才得胜。 )★黑基空间★s:V {y%|M | _Y
The truest politeness comes from sincerity. (真正的殷勤出於真诚。 )
Cr1g!|}1}U0The truths we least like to hear are those which it is most to our advantage to know. (我们最不喜欢听到的真实,总是我们知道了会大有好处的真实。 )
I(VJ&R,B:_W0The unrighteous penny corrupts the righteous pound. (不正当得来的便士会使正当得来的英镑受到污浊。 )★黑基空间★]"\2~#jyl"p7`'U
The used key is always bright. (常用的钥匙总是光亮的。 )
:E"z(L kj[6[0The virtue of a man ought to be measured not by his extraordinary exertions, but by his everyday conduct. (人的品德不能看他一时格外卖力,而要看他的日常行为。 )
&`XDQ `$Z'_0The voice is the best music. (说话声是最好的音乐。 )
D \C3Q tu0The voice of one man is the voice of no one. (一个人的声音是没有力量的。 )
$|BI[8\q!F2h0The voice of the people is the voice of God. (人民之声力大无比。 )★黑基空间★-YU0^*m#eZ
The water that bears the boat is the same that swallows it up. (水能载舟,也能覆舟。 )
g1Vnk&`B0The weakest goes to the wall. (适者生存。 )
N a`X)v:`0The wealth of the mind is the only true wealth. (精神财富是唯一的真正财富。 )
t6N)] |b4f!` b"t~8D0The wife is the key of the house. (妻子是一家的钥匙。 )
jB,Y;L3c`0The wine in the bolttle does not quench thirst. (瓶中之酒不解渴。 )
j,EB.Er.M0The wisdom of nations lies in their proverbs, which are brief and pithy. (国家智慧,寓於格言,它们精辟,而且简练。 )
A/W BF&IFK0The wise are instructed by reason; ordinary minds, by experience; the stupid, by necessity; and brutes, by instinct. (聪明人循理智办事,平常人照经验办事,蠢人按需要办事,畜生凭本能办事。 )★黑基空间★a2Ds'MatMm/@/E
The wise hand doth not all that the foolish mouth speaks. (聪明人的手不做愚笨人所说的事。 )★黑基空间★K?1lc2~I I6[&qH
The wise man has long ears and a short tongue. (聪明人耳朵长,嘴巴短。 )★黑基空间★*`-c,?-g,Zx-U
The wise man is always a good listener. (智者善听人言。 )
1k!J5c5["e1W6M0The wise man knows he knows nothing, but the fool thinks he knows it all. (聪明人知道自己不懂什麽,蠢人则以为自己什麽都懂。 )
#eT9WW:G1jn"U!b0M0The wise man's tongue is a shield, not a sword. (智者之言,是保卫而非攻击。 )
L,[2I'E-o9v2s#V0The wish is father to the thought. (有愿望就有信念。 )★黑基空间★ttbj'O},OJ
The wolf has a winning game when the shepherds quarrel. (鹬蚌相争,渔翁得利。 )★黑基空间★?(Q$o4l7KS2XF
The wolf may lose his teeth, but never his nature. (江山易改,本性难易。 )★黑基空间★O{ @ lP(~9V
The word "Impossible" is not in my dictionary. (我的词典里没有“不可能”一词的。 )★黑基空间★b~.fN@#m
The word once spoken can never be realled. (一言既出,驷马难追。 )★黑基空间★hkOwj1gjm
The work shows the workman. (什麽匠人出什麽活。 )★黑基空间★8dQ5u.Qq9U
The world is comedy to those who think, a tragedy to those who feel. (世界对思惟著的人来说,是一出喜剧,而对凭感觉的人看来,只是一出悲剧。 )★黑基空间★mn0Y@)lU&\w k%^ q
The world is a ladder for some to go up and some down. (人间犹如一架梯,有人缘梯上升,有人顺梯下降。 )★黑基空间★UZX @ d;u
The world is but a little place, after all. (有缘千里来相会。 )
4j8wj7A$H H,S0The worst men often give the best advice. (最不行的人,往往能提出最好的意见。 )★黑基空间★5R:TX c(q
The worst misfortunes are these that never hzppen. (最大的不幸是害怕不会发生的不幸。 )★黑基空间★wE#ln,Mp9L
The worth of a thing is best known by the want of it. (物以稀为贵。 )★黑基空间★4k3V:HP"O5D?r
They are never alone accompanied by noble thoughts. (思想高尚者决不会孤单。 )★黑基空间★f MnUKl7Yg
They assume most who know the least. (懂得最少的人自以为最了不起。 )
eC1^.sY(N{:\~eS0They bray most that can do least. (说话最多的人,能做的事最少。 )★黑基空间★5i5?Uu-coj2S&H
They die well that live well. (活著正常的人死也正常。 )
6ij:M-Vhgt+G0They must hunger in frost that will not work in heat. (少壮不努力,老大徒伤悲。 )
@}LFfaC0They that live longest must die at last. (活得最久长,终难免一亡。 )
OAD8E.UYI6t ]v0They that (or who) live longest see most. (活得最长,见识最广。 )
c:ev/]0SBE{&S0They that marry in green, their sorrow is soon seen. (过早地结婚,不久必悔恨。 )★黑基空间★Xe5UA:}zM
They that sow in tears shall reap in joy. (泪水汪汪播种,得意洋洋收获。 )
Y,R Chm0They who cannot do as they would, must do as they can. (不能为所欲为者,也当尽力而为之。 )★黑基空间★#[!dt;RX7tV
They who live in a worry. Invite death in a hurry. (生活多愁,死亡必速。 )
+Te { l0Z%|;M8]1|0Things done cannot be undone. (木已成舟。 )★黑基空间★~-V0@MF
Theings past cannot be recalled. (过去的事情无可挽回。 )
@,r b7F}(J#OC?0Theings present are judged by things past. (欲断今日事,须知往日情。 )★黑基空间★4I0}+tg.a~z
Things rashly taken end as ill. (草率从事没有好结果。 )
&{)w5m)\vz6Y4S0There is no place like home. (再好之处不如自己家。 )★黑基空间★F6e ]*V5~F\H'iA
There is no rose without a thorn. (玫瑰花没有不长刺的。 )
r*cNXx!J;] Tp7T0There is no royal road to learning. (治学无坦途。 )★黑基空间★9`Gy!g^;?.t7P6~
There is no smoke without fire. (无风不起浪。 )★黑基空间★ S*z h!P I7L&NK K
There is nothing either good or bad, but thinking makes it so. (事情本无好与坏,全在自己怎麽想。 )
G0b`N+]+H.E'f0There is nothing which has not been bitter before being ripe. (事情在成功前没有不艰苦的。 )★黑基空间★2eD5O\C2Epy ^
There is nothing worse than apathy. (哀莫大於心死。 )
'g(T dr h4Rd9y0There is no time like the present. (机不可失,时不再来。 )★黑基空间★-P u3VSaSvYo
There is no wealth like unto knowledge, for thieves cannot steal it. (没有什麽财富像知识那样保险,因为它偷不去,抢不走。 )★黑基空间★x9i&ud _.g
Thereis no wool so white but a dyer can make it black. (羊毛再白,也能染黑。 )★黑基空间★ s2YA6Rx(i/Ee
There is safety in numbers. (人多势众。 )
{"Te?#IV7Eq0The remedy for injuries is not to remember them. (医治创伤的药方就是忘却创伤。 )★黑基空间★@ @a@"ZcS
The remedy is worse than the disease. (医疗不得法,使病更糟糕。 )★黑基空间★5GX/?Z^Y [m
The remembrance of past sorrow is joyful. (记住过去的不幸使人愉快。 )★黑基空间★$`Ru"qZ#A
There's as good fish in the sea as ever came out of it. (海里的好鱼是取之不尽的。 )
#SxO`i(U0There's many a good tune played on an old fiddle. (老当益壮。 )★黑基空间★*P[TeYII0]O
There's many a slip between the cup and the lip. (天有不测风云。 )
"uFn+Ke6ft0There's more knows Tom Fool than Tom Fool knows. (臭名气并不光彩。 )
(BsOp\,Z0The road to hell is paved with good intentions. (徒有良好的愿望而不去努力实现,後悔莫及。 )★黑基空间★yr3Y,s+Bi~
The rotten apple injuries its neighbours. (一只死老鼠,弄赃粥一锅。 )★黑基空间★TDk9o#n#o
The sacrifice of time is the costliest of all sacrifices. (损失时间是一切损失中代价最大的损失。 )
:?-X[2|_W0The scalded cat fears cold water. (一朝被蛇咬,十年怕井绳。 )★黑基空间★ sX w|{
The sea complains it wants water. (大海总是抱怨水不够。 )
J![`:E0Pd&rb*t%f Q0The sea refuses no river. (大海有能容之量。 )
3Paf|.h Ky9f7FA0The secret of a good momory is attention, and attention to a subject depends upon our interest in it. -- We rarely forget that which has made a deep impression on our minds. (记忆力好的秘密在於专心,而对於一个问题的专心取决於对这个问题的兴趣。在我们心上留下深刻印象的东西,我们是不大会忘记的。 )★黑基空间★9A AKh*C*H0l
The secret of success in life is for a man to be ready for his opportumity when it comes. (人生一生中成功的秘诀是在机会来临时要及时抓住。 )
da$hQ9JA$S0The secret of success is constancy of purpose. (成功的秘诀是目标坚定。 )
HtE_ iw8a2BO0The shortest answer is doing the thing. (最简短的回答就是干。 )
,\!rR F f6gyv0The shortest way to do many things is to do only one thing at a time. (要想多做事情,最简单的办法是一次只做一件事。 )
+pur0_ yEf0The sky is not less blue because the blind man does not see it. (天不会因瞎子看不见而减其蓝色。 )★黑基空间★:Q4y%X_%Bamms
The sleeping fox catches no poultry. (睡觉的狐狸抓不到鸡鸭。 )★黑基空间★6?K3m"p{,E0}
The small courtesies sweeten life; the greater ennoble it. (有点礼貌使生活愉快,多点礼貌使生活高尚。 )★黑基空间★3vF%QS&x_dOs
The smiles of a pretty woman are the tears of the purse. (美女的微笑就是钱包的泪水。 )★黑基空间★6xZQWp%x+s:Yew
The soul is not where it lives, but it loves. (心灵不在它生活的地方,而在它所爱的地方。 )★黑基空间★7?+W8|+P}O
The spirit is willing but the flesh is weak. (心有馀而力不足。 )
TuLO`0The still sow eats up all the draff. (不声不响的猪吃光全部的饲料。 )
GM:GcgN0The style is the man. (文如其人。 )
\&HMPJ1n(fwOg}R0The sun shines all alike. (太阳同样地普照一切。 )
1_w2jf4Il?2RX0The surest way to be happy is to be busy. (要快乐,最可靠的办法是忙碌。 )★黑基空间★rk$H@:I1\'FMJ
The sweetest grapes hang the highest. (最甜的葡萄挂在最高的地方。 )
F-x5H&Q%r0The sweetest thing in life. Is the welocme of a wife. (人生最甜蜜的事情就是爱妻的欢迎。 )★黑基空间★3c:Z-gGp[[V4O9G
The tail does often catch the fox. (狐狸常因尾巴而被捕。 )
Mjm9t V[/v0The tailor makes the man. (人靠衣装。 )
)g+sy1q&|$mk9G;Y^9w0The talent of success is nothing more than doing well whatever you do without a thought of fame. (成功没有其它办法,只有好好工作而不存名利思想。 )
_C:W*T)Uj|%S zm0The three foundations of learning: seeing much, suffering much, and studying much. (求学的三个基本原则是∶多观察、多吃苦、多钻研。 )
\5Q*`M~-S{}9J9m0The three things most difficult are, to keep a secret, to forget an injury, and to make good use of labour. (三件事最困难∶保守秘密,忘却伤害和善用精力。 )
4B/c4CL*h0The tiger has once tasted blood is never sated with the taste of it. (老虎一次尝到血,它的贪心就更大。 )★黑基空间★*^,R5RqRU x I"O
The tongue is but three inches long, yet it can kill a man six feet high. (舌头虽只三寸长,但能杀害六尺汉。 )★黑基空间★*j;p}b6p:x"BZ;n
The tongue is not steel yet it cuts. (舌头不是钢,伤人似刀剑。 )
3a9\Sz1rlv%N|![h _#o0The tongue of idle persons is never idle. (懒汉的舌头并不闲。 )
B?X*cuC [+R0The tortosis wins the race while the hare is sleeping. (兔子睡大觉,乌龟才得胜。 )★黑基空间★s:V {y%|M | _Y
The truest politeness comes from sincerity. (真正的殷勤出於真诚。 )
Cr1g!|}1}U0The truths we least like to hear are those which it is most to our advantage to know. (我们最不喜欢听到的真实,总是我们知道了会大有好处的真实。 )
I(VJ&R,B:_W0The unrighteous penny corrupts the righteous pound. (不正当得来的便士会使正当得来的英镑受到污浊。 )★黑基空间★]"\2~#jyl"p7`'U
The used key is always bright. (常用的钥匙总是光亮的。 )
:E"z(L kj[6[0The virtue of a man ought to be measured not by his extraordinary exertions, but by his everyday conduct. (人的品德不能看他一时格外卖力,而要看他的日常行为。 )
&`XDQ `$Z'_0The voice is the best music. (说话声是最好的音乐。 )
D \C3Q tu0The voice of one man is the voice of no one. (一个人的声音是没有力量的。 )
$|BI[8\q!F2h0The voice of the people is the voice of God. (人民之声力大无比。 )★黑基空间★-YU0^*m#eZ
The water that bears the boat is the same that swallows it up. (水能载舟,也能覆舟。 )
g1Vnk&`B0The weakest goes to the wall. (适者生存。 )
N a`X)v:`0The wealth of the mind is the only true wealth. (精神财富是唯一的真正财富。 )
t6N)] |b4f!` b"t~8D0The wife is the key of the house. (妻子是一家的钥匙。 )
jB,Y;L3c`0The wine in the bolttle does not quench thirst. (瓶中之酒不解渴。 )
j,EB.Er.M0The wisdom of nations lies in their proverbs, which are brief and pithy. (国家智慧,寓於格言,它们精辟,而且简练。 )
A/W BF&IFK0The wise are instructed by reason; ordinary minds, by experience; the stupid, by necessity; and brutes, by instinct. (聪明人循理智办事,平常人照经验办事,蠢人按需要办事,畜生凭本能办事。 )★黑基空间★a2Ds'MatMm/@/E
The wise hand doth not all that the foolish mouth speaks. (聪明人的手不做愚笨人所说的事。 )★黑基空间★K?1lc2~I I6[&qH
The wise man has long ears and a short tongue. (聪明人耳朵长,嘴巴短。 )★黑基空间★*`-c,?-g,Zx-U
The wise man is always a good listener. (智者善听人言。 )
1k!J5c5["e1W6M0The wise man knows he knows nothing, but the fool thinks he knows it all. (聪明人知道自己不懂什麽,蠢人则以为自己什麽都懂。 )
#eT9WW:G1jn"U!b0M0The wise man's tongue is a shield, not a sword. (智者之言,是保卫而非攻击。 )
L,[2I'E-o9v2s#V0The wish is father to the thought. (有愿望就有信念。 )★黑基空间★ttbj'O},OJ
The wolf has a winning game when the shepherds quarrel. (鹬蚌相争,渔翁得利。 )★黑基空间★?(Q$o4l7KS2XF
The wolf may lose his teeth, but never his nature. (江山易改,本性难易。 )★黑基空间★O{ @ lP(~9V
The word "Impossible" is not in my dictionary. (我的词典里没有“不可能”一词的。 )★黑基空间★b~.fN@#m
The word once spoken can never be realled. (一言既出,驷马难追。 )★黑基空间★hkOwj1gjm
The work shows the workman. (什麽匠人出什麽活。 )★黑基空间★8dQ5u.Qq9U
The world is comedy to those who think, a tragedy to those who feel. (世界对思惟著的人来说,是一出喜剧,而对凭感觉的人看来,只是一出悲剧。 )★黑基空间★mn0Y@)lU&\w k%^ q
The world is a ladder for some to go up and some down. (人间犹如一架梯,有人缘梯上升,有人顺梯下降。 )★黑基空间★UZX @ d;u
The world is but a little place, after all. (有缘千里来相会。 )
4j8wj7A$H H,S0The worst men often give the best advice. (最不行的人,往往能提出最好的意见。 )★黑基空间★5R:TX c(q
The worst misfortunes are these that never hzppen. (最大的不幸是害怕不会发生的不幸。 )★黑基空间★wE#ln,Mp9L
The worth of a thing is best known by the want of it. (物以稀为贵。 )★黑基空间★4k3V:HP"O5D?r
They are never alone accompanied by noble thoughts. (思想高尚者决不会孤单。 )★黑基空间★f MnUKl7Yg
They assume most who know the least. (懂得最少的人自以为最了不起。 )
eC1^.sY(N{:\~eS0They bray most that can do least. (说话最多的人,能做的事最少。 )★黑基空间★5i5?Uu-coj2S&H
They die well that live well. (活著正常的人死也正常。 )
6ij:M-Vhgt+G0They must hunger in frost that will not work in heat. (少壮不努力,老大徒伤悲。 )
@}LFfaC0They that live longest must die at last. (活得最久长,终难免一亡。 )
OAD8E.UYI6t ]v0They that (or who) live longest see most. (活得最长,见识最广。 )
c:ev/]0SBE{&S0They that marry in green, their sorrow is soon seen. (过早地结婚,不久必悔恨。 )★黑基空间★Xe5UA:}zM
They that sow in tears shall reap in joy. (泪水汪汪播种,得意洋洋收获。 )
Y,R Chm0They who cannot do as they would, must do as they can. (不能为所欲为者,也当尽力而为之。 )★黑基空间★#[!dt;RX7tV
They who live in a worry. Invite death in a hurry. (生活多愁,死亡必速。 )
+Te { l0Z%|;M8]1|0Things done cannot be undone. (木已成舟。 )★黑基空间★~-V0@MF
Theings past cannot be recalled. (过去的事情无可挽回。 )
@,r b7F}(J#OC?0Theings present are judged by things past. (欲断今日事,须知往日情。 )★黑基空间★4I0}+tg.a~z
Things rashly taken end as ill. (草率从事没有好结果。 )